Бюро переводов «.doc»

Перевод документа - дело довольно серьезное, выполнить его может лишь квалифицированный переводчик, подпись которого должен подтвердить нотариус. Помимо этого российским законом предусмотрена возможность засвидетельствовать точность перевода документа самим нотариусом, если он в необходимой степени владеет иностранными языками. Чтобы не было никаких трудностей при подаче документов в официальные органы, выполнить их нотариально заверенный перевод требуется обязательно.

К документам, подлежащим нотариальному заверению, предъявляются дополнительные требования, касающиеся, главным образом, наличия его обязательных реквизитов: дата, подпись ответственного лица, печать организации, выдавшей документ, кроме того, документ должен быть в соответствующем состоянии - он не может быть порван и иметь коррекции. Для совершения нотариального заверения переводов, перевод легализация легче всего обратиться в специальное бюро переводов, где оперативно и надежно окажут все подобные услуги, которые связаны с письменным переводом и легализацией документов.

Легализация дипломов нужна почти всегда, если его надо предъявить в официальные органы иной страны.

Апостиль - это особый штамп, подтверждающий некоммерческий официальный документ для его использования за рубежом. Апостиль на дипломы, апостиль на документы другого характера может ставиться лишь в той стране, где они были получены. Так, в РФ поставить апостиль на документы и их переводы есть возможность в республиканских Министерствах юстиции, органах записи актов гражданского состояния и некоторых других органах юстиции.

Процедура легализации апостилем используется в случаях, если страна, для отправки в которую предназначается документ, является участницей Гаагской конвенции.

Преимущественно срок получения апостиля составляет 5-7 дней, в том случае если существует необходимость проставить апостиль в минимальные сроки, то есть возможность уложиться в 3-4 рабочих дня.


23.04.2018